言葉のギャップ

このDVDX'smap ~虎とライオンと五人の男~
もちろん私が欲しくて買ったのだけど、子どもたちもお気に入り。
途中、メイド役の人が「あ゛ん゛た゛〜」と叫んで、慎吾くんが「おすず〜!」と叫ぶ場面が何回かある。
子どもたち、毎回爆笑。
初めて見た時から数ヶ月経つ昨日、次男が聞いた。
次「ママ、”おすず”って何?」
み「あのメイドが”すず”っていう名前なんでしょ。」
次「じゃ、”お”は何?」
み「名前の前に”お”つけることあるのよ。」
次「じゃ、”あ゛ん゛た゛”って何?」
み「”あなた”が少しなまってるの。」
次「”なまる”って何?」
み「…。」


笑ってるからって、内容がわかっているとは限らないのね。